From the Mehfil -e- Ghazal Archives:
Date: 31-Jan-2003
Poet: Shaz Tamkanat
kuchh ajab shaan se logo.n me.n rahaa karate the
ham Khafaa rah ke bhii aapas me.n milaa karate the
itanii tahaziib rah-o-rasm to baaqii thii ki vo
laakh ranjish sahii vaadaa to vafaa karate the
us ne puuchhaa thaa ka_ii baar magar kyaa kahiye
ham mizaajan hii pareshaan rahaa karate the
Khatm thaa ham pe mohabbat kaa tamaashaa goyaa
ruuh aur jism ko har roz judaa karate the
zindagii ham se tere naaz uThaaye na gaye
saa.Ns lene kii faqat rasm adaa karate the
ham baras pa.Date the 'Shaz' apanii hii tanhaa_ii par
abr kii tarah kisii dar se uThaa karate the

Date: 28-Jan-2003
Poet: Sahir Ludhianvi
sazaa kaa haal sunaaye jazaa kii baat kare.n
Khudaa milaa ho jinhe.n vo Khudaa kii baat kare.n
[jazaa = result of good deeds]
unhe.n pataa bhii chale.n aur vo Khafaa bhii na ho
is ehatiyaat se kyaa mudd'aa kii baat kare.n
hamaare ahad kii tahaziib me.n qabaa hii nahii.n
agar qabaa ho to band-e-qabaa kii baat kare.n
[qabaa = garment]
har ek daur kaa mazhab nayaa Khudaa laayaa
kare.n to ham bhii magar kis Khudaa kii baat kare.n
vafaa_shiyaar ka_ii hai.n ko_ii hasii.n bhii to ho
chalo phir aaj usii bevafaa kii baat kare.n

Date: 21-Jan-2003
Poet: Fana Nizami Kanpuri
dil se agar kabhii teraa aramaan jaayegaa
ghar ko lagaake aag ye mehamaan jaayegaa
sab honge us se apane ta'arruf kii fikr me.n
mujh ko mere sukuut se pahachaan jaayegaa
[ta'arruf = introduction; sukuut = silence]
is kufr-e-ishq se mujhe kyo.n rokate ho tum
imaan vaalo meraa hii imaan jaayegaa
aaj us se mai.n ne shikavaa kiyaa thaa sharaaratan
kis ko Khabar thii itanaa buraa maan jaayegaa
ab us muqaam par hai.n merii beqaraariyaa.N
samajhane vaalaa hoke pashemaan jaayegaa
duniyaa pe aisaa vaqt pa.Degaa ki ek din
insaan kii talaash me.n insaan jaayegaa

Date: 17-Jan-2003
Poet: Majaz
barbaad tamannaa pe ataab aur zyaadaa
haa.N merii mohabbat kaa javaab aur zyaadaa
[ataab = anger]
roye na abhii ahal-e-nazar haal pe mere
honaa hai abhii mujh ko Kharaab aur zyaadaa
aavaaraa-va-majanuu.N hii pe mauquuf nahii.n kuchh
milane hai.n abhii mujh ko Khitaab aur zyaadaa
[mauquuf = stop/cease; Khitaab = title]
uThe.nge abhii aur bhii tuufaa.N mere dil se
dekhuu.Ngaa abhii ishq ke Khvaab aur zyaadaa
Tapakegaa lahuu aur mere diidaa-e-tar se
dha.Dakegaa dil-e-Khaanaa_Kharaab aur zyaadaa
[lahuu = blood; diidaa-e-tar = wet eyes]
[dil-e-Khaanaa_Kharaab = wretched heart]
ai mutrib-e-bebaak ko_ii aur bhii naGmaa
ai saaqii-e-fayyaaz sharaab aur zyaadaa
[mutrib = singer; fayyaaz = openhearted/generous]

Date: 14-Jan-2003
Poet: Parveen Shakir
mushkil hai ab shahar me.n nikale ko_ii ghar se
dastaar pe baat aa ga_ii hai hotii hu_ii sar se
[dastaar = turban]
barasaa bhii to kis dasht ke be-faiz badan par
ik umr mere khet the jis abr ko tarase
[abr = clouds]
is baar jo iindhan ke liye kaT ke giraa hai
chi.Diyo.n ko ba.Daa pyaar thaa us buu.Dhe shajar se
[shajar = tree]
mehanat merii aa.Ndhii se to manasuub nahii.n thii
rahanaa thaa ko_ii rabt shajar kaa bhii samar se
[manasuub = related; rabt = relation; samar = fruit]
Khud apane se milane kaa to yaaraa na thaa mujh me.n
mai.n bhii.D me.n gum ho ga_ii tanhaa_ii ke Dar se
[yaaraa = strength]
benaam musaafat hii muqaddar hai to kyaa Gam
manzil kaa ta'yyun kabhii hotaa hai safar se
[musaafat = journey/travel; ta'yyun = selection]
pattharaayaa hai dil yuu.N ki ko_ii ism pa.Dhaa jaaye
ye shahar nikalataa nahii.n jaaduu ke asar se
[ism = name]
nikale hai.n to raste me.n kahii.n shaam bhii hogii
suuraj bhii magar aayegaa is raah_guzar se

Date: 10-Jan-2003
Poet: Balraj Komal
khoyaa khoyaa udaas saa hogaa
tum se vo shaKhs jab milaa hogaa
[shaKhs = person]
qurb kaa zikr jab chalaa hogaa
daarmiyaa.N ko_ii faasalaa hogaa
[qurb = nearness; daarmiyaa.N = in between]
[faasalaa = distance]
ruuh se ruuh ho chukii bad_zan
jism se jism kab judaa hogaa
[ruuh = soul; bad_zan = disillusioned]
phir bulaayaa hai us ne Khat likh kar
saamane ko_ii masa'laa hogaa
[masa'laa = problem]
ghar me.n sab log so rahe honge
phuul aa.Ngan me.n jal chukaa hogaa
kal kii baate.n karoge jab logo
Khauf saa dil me.n ruu_numaa hogaa
[Khauf = dread/fear; ruu_numaa = emerge/appear]

Date: 7-Jan-2003
Poet: Bekal Utsahi
udaas kaaGazii mausam me.n rang-o-buu rakh de
har ek phuul ke lab pe meraa lahuu rakh de
[rang-o-buu = colour and smell]
zabaan-e-gul se chaTTaane.n taraashane vaale
sukuut-e-naqsh me.n aaraa_ish-e-namuu rakh de
giraa.N lage hai jo ehasaan dast-e-qaatil kaa
uTh aur teG ke lab pe rag-e-guluu rakh de
[giraa.N = heavy; dast-e-qaatil = hands of a murderer]
[teG = sword; rag-e-guluu = neck's main nerve/vein]
chalaa hai jaanib-e-maiKhaanaa aaj phir vaa_iz
kahii.n na jaam pe lab apane bevazuu rakh de
[jaanib = towards; vaa_iz = preacher]
Khudaa kare meraa munsif sazaa sunaane me.n
meraa hii sar mere qaatil ke ruu-ba-ruu rakh de
samandaro.n ne bulaayaa hai tujh ko ai 'Bekal'
tuu apanii pyaas kii saharaa me.n aabaruu rakh de
[saharaa = wilderness]

Date: 3-Jan-2003
Poet: Bashir Badr
duniyaa ne terii yaad se begaanaa kar diyaa
tujh se bhii dil_fareb hai.n Gam roz_gaar ke
vo thakaa huaa merii baaho.n me.n zaraa so gayaa thaa to kyaa huaa
abhii mai.n ne dekhaa hai chaa.Nd bhii kisii shaaKh-e-gul pe jhukaa huaa
jise le ga_ii hai abhii havaa vo varaq thaa dil kii kitaab kaa
kahii.n aa.Nsuo.n se miTaa huaa kahii.n aa.Nsuo.n se likhaa huaa
[varaq = page]
ka_ii miil ret ko kaaT kar ko_ii mauj phuul khilaa ga_ii
ko_ii pe.D pyaas se mar rahaa hai nadii ke paas kha.Daa huaa
[mauj = wave]
vahii Khat ke jis pe jagah jagah do mahakate ho.nTho.n ke chaa.Nd the
kisii bhuule-bisare se taaq par tah-e-gard hogaa dabaa huaa
[taaq = shelf; tah-e-gard = under the dust]
vahiii shahar hai vahii raaste vahii ghar hai aur vahii laan bhii
magar us dariiche se puuchhanaa vo daraKht anaar kaa kyaa huaa
[dariichaa = window; daraKht = tree]
mere saath juganuu hai ham_safar magar is sharar kii bisaat kyaa
ye charaaG ko_ii charaaG hai na jalaa huaa na bujhaa huaa
[sharar = spark/ember; bisaat = capacity/worthiness]
